Россия перешла на новые правила написания имен в загранпаспортах
  • Андрей Прончик

Россия перешла на новые правила написания имен в загранпаспортах


Россия перешла к использованию нового стандарта транслитерации имен и фамилий в латиницу, сообщает rg.ru. Прежде всего изменения затронут тех, кому предстоит получать или менять загранпаспорт.

По-новому будут писаться имена и фамилии, содержащие следующие буквы:— «Я», «Ю». Было: YA, YU. Стало: IA, IU.— «Й». Было: Y. Стало: I.— «Ц». Было: TC. Стало: TS.

Таким образом, с введением новых правил имя Дмитрий превратится в DMITRII, Андрей — в ANDREI, Яна — в IANA, а Юлия и вовсе в IULIIA.

Каждый заявитель имеет право сохранить транслитерацию своего имени и фамилии латиницей такой же, как в выданных ранее документах. Чтобы воспользоваться этим правом, нужно составить заявление произвольной формы и приложить документы с образцом желаемой транслитерации.

В заявлении также имеет смысл сослаться на пункт 28.1.8 Приказа ФМС № 211 от 26 марта 2014 года, который предусматривает право сохранить прежнюю транслитерацию.

#2

адрес редакции: pronchik@turpressa.com

painter - Alena Malysheva, Russia

© 2014 Туристическая интернет газета turpressa.com

lpit_logo copy.jpg
turpressa.png
yandex_zen_logo_rus.jpeg.750x421_q95.jpg
1
й.jpg
Frame_101.png
138-40.png
138х40.png